1 And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
2 And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
Saul continued to persecute Jesus's disciples.
He went to the high priest and asked for letters to the Jewish leaders in Damascus, so that he could arrest believers there and bring them to Jerusalem.
3 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
As Saul approached Damascus,
a light shined down from heaven.
4 And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
He fell down and heard a voice say to him,
Saul, why are you persecuting me?
5 And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.
Saul said, "Who are you, Lord?"
The voice said, "I'm Jesus. The one you're persecuting."
6 And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
Saul said, "What would you like me to do?"
The voice said,
"Get up and go to the city. You'll be told what to do."
7 And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
The men with Saul didn't say anything.
They heard the voice, but didn't see anyone. 
8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
When Saul got up, he couldn't see anything.
The men led him by the hand into Damascus.
9And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
Saul couldn't see for three days.
10 And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.
Jesus spoke to a disciple in Damascus named Ananias, saying, "Ananias". And Ananias said, "I'm here, Lord."
11 And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
12 And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
Get up and go to Judas's house on Straight Street and ask for a guy named Saul of Tarsus, who will be praying.
Saul has seen a vision of a man named Ananias who will come in and put his hand on him, so he can see again.
13 Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
14And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
Lord, I've heard about Saul.
He's done bad things to the saints in Jerusalem.
He has the authority to arrest whoever calls on your name.
15But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
16For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.
But Jesus said to Ananias,
Go ahead and do it.
Saul is my chosen vessel to bring my name to the Gentiles, kings, and people of Israel.
I'll show him what he'll suffer for my name's sake.
17 And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.
So Ananias went to the house, put his hand on Saul, and said,
Jesus sent me to help you see again
and be filled with the Holy Ghost.
18 And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
And immediately Saul could see again.
Then he stood up and was baptized.
19 And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
20 And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
21 But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
Saul stayed in Damascus for a few days,
preaching in the synagogues that Christ is the Son of God.
22But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Saul confounded the Jews in Damascus.
23 And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
24 But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Then they decided to kill him.
25 Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
But the disciples helped Saul escape
by lowering him down the wall in a basket.
26And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
Saul came back to Jerusalem, but the disciples were afraid of him and didn't believe he was a disciple. 
27But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
28 And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
But Barnabas took him in and brought him to the apostles, 
and told them that Saul had seen and talked to Jesus,
was now a believer who preached Jesus's name in Damascus.
29 And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
31 Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
Saul preached in the name of Jesus, and argued with those who spoke Greek.
But they tried to kill him.
30 Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
So they sent Saul to Caesarea, and then to Tarsus.
32 And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
Peter traveled to various places.
Then he visited the saints in Lydda.
33 And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
There was a man in Lydda named Aeneas who had palsy for eight years and couldn't walk.
34And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
Peter said to him,
Aeneas, Jesus Christ has cured you.
Get up and walk.
And he immediately stood up and walked.
35 And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
Everyone in Lydda and Saron saw him and turned to Jesus.
Peter raises Tabitha from the dead
36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
There was a female disciple in Joppa named Tabitha who was full of good works.
37 And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
She became sick and died.
38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
39 Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
The disciples asked Peter to come to Joppa.
40 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
41 And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
When Peter arrived, he said, "Tabitha, stand up."
And she opened her eyes and stood up.
42 And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
43 And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
When it became known in Joppa,
many people believed in Jesus.